I wanted to buy a specific book. The Norwegian bookstore sold a new English translation of a danish book. for 401 crowns + 59 porto = 460 norwegian crowns. With some searching I found a second hand copy of the original Danish book in the correct edition and ordered that online from Denmark for 235 norwegian crowns in total. As Danish is very similar to Norwegian, this is a good alternative. The second hand book is in a very good condition.
OK, Linda -- how many languages do you speak? I'm counting at least four and am very impressed! I have a friend who is Dutch and she has three, but you have managed to add Norwegian too. Wow!
Dutch (native)
English (fluently with minor mistakes and Dutch accent)
Norwegian (fluently with minor mistakes and Dutch accent)
German (had it at school for 3 years, understand it pretty well passively, speak it terribly badly,)
French (only had it at school for 4 years, don't speak it, but still remember some words and phrases)
Swedish (sounds more or less as Norwegian and all waiters in Norway are Swedish, easy to understand, reading it goes slowly as it is spelled very differently)
Danish (easy to read, as it is written as slightly misspelled Norwegian, a bit more difficult to understand because of the pronunciation).
Latin grammar (learned at school to translate it passively with the help of a dictionary. Not used it since.)
Most Dutch people learn English, Dutch and French at school as mandatory subjects.
All Norwegians understand Swedish and Danish because it is so similar. I have lived in Norway for almost 20 years, so I am pretty much Norwegian.
This particular book is not a novel, but an informative books to recognize mushrooms. For novels I stick to Dutch, Norwegian and English, which are easiest to read.