I'll just say I love the verb "to retire" in Spanish. Jubilar or reflexively, jubilarse.
Maybe the cultural translation of the feelings toward retirement can be seen in the differences in the English and Spanish language?
Jubilarse connotes feelings of jubilation. Jubilation defined: noun: a feeling of great happiness and triumph.
As an ER'd dude, I definitely fee great happiness and triumph, and often want to high five random people just because life is awesome.
"Retire" in English connotes getting older, leaving behind productive days, and moving toward the final stage of life (sitting on the porch in a rocking chair). Kinda sad. I like the Spanish word better.